ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ

Объём публикации: для студентов — 3 стр., для аспирантов и молодых преподавателей — до 5 стр. включительно (настоятельно рекомендуется выдерживать объём).

Редакция принимает статьи, набранные в текстовом редакторе Word, соответствующие следующей структуре. В начале статьи приводятся (каждый раз с новой строки):
•    фамилия и инициалы автора, сокращенное название организации, статус (студент, аспирант и т.д.) на русском и английском языке;
•    название статьи на русском и английском языке (строчными буквами, например: Иерархия универсума в ранней прозе Флобера);
•    краткая аннотация (не более 400 знаков) на русском и английском языке; аннотация выделяется курсивом;
•    ключевые слова (3—5) на русском и английском языке;
•    Научный руководитель: ФИО, учёная степень, учёное звание;
Заголовочный комплекс отделяется от текста статьи пропуском строки.
Формат страницы А4, поля — 2 см со всех сторон, шрифт Times New Roman, кегль 12, межстрочный интервал 1,5, абзацный отступ (красная строка) 1 см, выравнивание «по ширине» («по формату»).

Не допускается: 
•    использование пробелов и табуляции в красной строке;
•    ручная или автоматическая расстановка переносов в словах;
•    наличие произвольных сокращений;
•    символьные вставки (при необходимости использования знаков, не входящих в латинскую или кириллическую раскладку, применять соответствующие варианты шрифта Times New Roman; при использовании нестандартных шрифтов прилагать их к файлу).
Ссылки оформляются как автоматические концевые (в опциях Microsoft Word «Ссылка» → «Сноска: концевая», формат номера 1, 2, 3 — редактор по умолчанию выставляет другой формат номера, нужно заменить). Не допускаются ссылки на список литературы, ссылки в квадратных скобках и т. д.

 

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ

Никонова Н.Е., ТГУ, доцент
Жизнеописание поэта и проблема трансфера: немецкая монография о В.А. Жуковском
Biography of the poet and the transfer-problem: the  german monograph of K. von Seidlitz about V.A. Zhukovsky
Подробно описывается монография Карла фон Зейдлица на немецком языке «Wasily Andrejewitsch Joukoffsky. Ein Russisches Dichterleben» (Mitau, 1870). Впервые представлена характеристика добавлений и расхождений двух исследований, намечены их причины и значение.
In this article the German monograph of K. von Seidlitz about V.A. Zhukovsky "Wasily Andrejewitsch Joukoffsky. Ein Russisches Dichterleben" (1870) is described for the first time.
Ключевые слова: художественный перевод; русско-немецкие литературные связи.
Key words: the biography of the poet, the transfer problem in the study of literature.

Текст, текст, текст: «цитата»1.

__________________
1 Виницкий И.Ю. Дом толкователя: поэтическая семантика и историческое воображение В.А. Жуковского. — М., 2006. — С. 29.

 

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКЕ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ:

pushkareva-yu._gavrilov-d._aplil-2015.doc